Профиль

Bwana Kubwa
Непал

Bwana Kubwa

Виртуальный член клуба

Реплики: 4465
Поддержало: 2837
  • Bwana Kubwa
    Непал

    №84 Bwana Kubwa

    04.07.2012

    00:25

    А что бы изменилось, если бы среди версий договора присутствовала латышскоязычная? Особенно при настолько дурном суде или настолько бестолковой проигравшей стороне?
  • Bwana Kubwa
    Непал

    №82 Bwana Kubwa

    04.07.2012

    00:03

    Ээээ. В данном случае под непонятным языком я имел в виду как раз латышский =) - так что верю. Только не понимаю, как суд мог встать "на сторону русской версии" - если вопреки условиям договора одна из равнозначных версий признана ничтожной - все равно решение отобьется.
  • Bwana Kubwa
    Непал

    №79 Bwana Kubwa

    03.07.2012

    23:49

    Что вдруг? Зачем немцу и русскому заключать в Риге договор на непонятном языке?
  • Bwana Kubwa
    Непал

    №76 Bwana Kubwa

    03.07.2012

    23:36

    я о дубляже латышского на любой другой и последующие разборки, а Вы, полагаю, без наличия даже латышского варианта...

    Я о том, что язык/языки договора должны быть удобны всем его сторонам. Присутствует ли среди них латышский - вообще-то второстепенно.
  • Bwana Kubwa
    Непал

    №75 Bwana Kubwa

    03.07.2012

    23:33

    ну предположим, есть противоречие даже по сути... противоречие чему??? что будет принято за основу?

    Ничто не будет - 2 равнозначные версии.

    если цель просто признать недействительным - таки боже с ним - и шо дальше?

    Я не суд, это не моя компетенция. Предполагаю, однако, что суд при таком раскладе попытался бы выявить, какая из сторон добросовестно заблуждалась, а какая - наоборот. Впрочем, повторюсь, 2 равнозначные языковые версии делаются именно для того, чтобы такого рода ситуации (добросовестного заблуждения) возникали пореже. Собственно, я с ситуациями, когда проблема оказывалась именно в расхождениях между разными версиями не сталкивался ни разу.

  • Bwana Kubwa
    Непал

    №69 Bwana Kubwa

    03.07.2012

    23:00

    если явные - да... но только противоречащие латышской версии...

    Еще раз. Медленно. Явность противоречий может установить только суд, рассмотрев как равные в правовом отношении 2 версии договора. Нотариальному заверению иноязычная версия не подлежит, поскольку не является переводом латышскоязычной на иностранный язык.

    о нотариусе нужно в таких случаях позаботиться дО, а не после или вместо

    Зачем?

    я как-то с трудом представляю Россию, где за основу будет принят китайский, при заключении договора в Москве...


    Засиделись Вы в Латвии =) Нигде и никогда на моей памяти (стран 8-10, наверное) государство не устанавливает язык договоров. Долгое пребывание в Прибалтике вообще способствует несколько своеобразным представлениям о том, что государству позволительно в сфере языкового контроля бизнеса.
  • Bwana Kubwa
    Непал

    №63 Bwana Kubwa

    03.07.2012

    22:32

    Так оно и вышло - но я вовсе не уверен, что латвийская сторона не была готова к компромиссам и к ровному распределению ответственности. Просто сработали по-козлячьи, как привыкли. Исполать.
  • Bwana Kubwa
    Непал

    №61 Bwana Kubwa

    03.07.2012

    22:29

    но отталкиваться суд будет от латышской версии... а от какой еще???

    От обеих, если между ними есть противоречия. Если суд ЛР рассматривает документы по делу только на латышском (меня бы это не удивило, исходя из местной зацикленности на языке), то от версии на латышском и от иноязычной версии в переводе присяжного переводчика.

    Как Вы не понимаете - государство не может устанавливать способ отношений (форму разве что - не признавая, к примеру, устной формы) между сторонами по договору (вернее может, но практически - только в том случае, если права одной из них, установленные законодательством, нарушены) - стороны сами себе закон, если не затрагиваются права третьих лиц. То есть я, конечно, допускаю, что в Латвии все возможно - но это было бы совсем странно.
  • Bwana Kubwa
    Непал

    №58 Bwana Kubwa

    03.07.2012

    22:12

    даже не столько кинуть, как снять с себя на случай чего всю ответственность - а это не серьезные уже ребята...

    Так это нормальное здоровое стремление - продавец всегда хочет снять с себя ответственность по максимуму, покупатель - повесить ее на продавца. Вопрос в том, чтобы точку равновесия можно было найти с наибольшим удобством для сторон - в конечном итоге, способ распределения ответственности - просто фактор при определении цены сделки, не более.
  • Bwana Kubwa
    Непал

    №57 Bwana Kubwa

    03.07.2012

    22:08

    Извините за настойчивость - но все-таки врядли. Я так думаю, что в том случае, когда камнем преткновения является именно несовпадение языковых версий договора - суд будет рассмативать обе версии, переведенные на язык судопроизводства как равные.
  • Bwana Kubwa
    Непал

    №54 Bwana Kubwa

    03.07.2012

    21:49

    И, кстати, повторюсь - я очень сильно сомневаюсь, что согласно законодательству ЛР латышскоязычная часть двуязычного договора, в котором оговорена равная юридическая сила обеих версий, будет признана более верной, чем иноязычная.
  • Bwana Kubwa
    Непал

    №52 Bwana Kubwa

    03.07.2012

    21:46

    да какая разница - купля или строительство?

    Купля - типовой, инвестиции на этапе строительства - совсем не типовой, там есть много дополнительных рисков и, соответственно, нюансов, которые стоит предусмотреть в договоре.

    если место привязки заключения договора ЛР, то, простите, по чьим законам и какой суд будет рассматривать спор - на Луне? если в ЛР - значит и по законам ЛР.

    Вообще-то юрисдикция арбитража, как правило, выбирается по соглашению сторон - более удобная для обеих сторон, быстрая или доверенная. Даже если не вникать во всякие частные случаи, позволяющие инициировать судебное разбирательство на территории другой страны (напомню, в приведенном примере инвестором был резидент США, хотя в некоторых случаях для того, чтобы инициировать разборки там, даже это не является необходимым условием).
  • Bwana Kubwa
    Непал

    №37 Bwana Kubwa

    03.07.2012

    14:40

    Там не купля-продажа была, а строительство, причем - на относительно ранней стадии. С куплей-продажей всегда проще...


    правда, по нашим законам в случае малейшего расхождения в переводе за основу будет принят все-таки латышский текст)


    Допускаю, что камень предкновения был в этом - равная юридическая сила это, как бы, равная юридическая сила. Я латвийского гражданского права совсем не знаю, но очень сильно сомневаюсь в возможности установления такого странного постулата законом.

  • Bwana Kubwa
    Непал

    №7 Bwana Kubwa

    03.07.2012

    05:06

    2Олег Халатов  

    Я прихожу в некую контору. <...> Я требую дать мне договор на русском. Как мне аргументировать законность своего требования? 


    А никак - потому что оно незаконно. Стороны договора - равные экономические субъекты и требовать друг от друга до подписания договора (или акцепта в другой форме - не суть) они ничего не могут. Не нравится - развернулся, ушел.

    Насколько я понимаю, идея спикера состоит немного в другом - раскрутить людей разворачиваться и уходить в том случае, когда им неудобно. А раскрутив - объяснить тем, кто предлагает подписывать договора только на одном языке, что они так теряют клиентов. 


    Мне, честно говоря, другой подход и не понятен. Если в каких-то случаях я подписываю договоры, составленные на плохо понятных мне языках - я осознаю пределы риска (это может быть контракт на сотовую связь, но не может быть купчая на недвижимость).


    Очень достойное занятие - вот реально молодцы. Только, боюсь, опять в песок уйдет - как прошлый проект других людей к мягкому принуждению производителей делать русскоязычные описания на упаковке продуктов. Насколько я понимаю, автор (соавтор) того проекта на imhoclub присутствует. Было бы интересно узнать, почему тема загнулась.

  • Bwana Kubwa
    Непал

    №4 Bwana Kubwa

    03.07.2012

    01:26

    По-моему, вот это как раз вполне конструктивно - не таблички, а, действительно, нечто полезное людям.

    Один мой коллега, специалист по корпоративному праву (крайне мерзкая и занудная работа, но очень прилично оплачиваемая в штатах) по неким своим причинам захотел себе прикупить апартаменты где-то на Юрмале в строящемся объекте для родителей, которых хотел перевезти в Латвию откуда-то из-за Урала под ВНЖ программу. Цена вопроса была около 3 или 4 сотен. Покупать собирался через известный банк, вроде как на этом специализирующийся. Понятно, что оформление объектов в процессе строительства всегда несколько мутновато делается. Так это я к чему - он по своим, видимо, профессиональным навыкам настаивал, чтобы вся документация по сделке была продублирована на английском с равной юридической силой. Месяца три ему мозг выносили рассказами, что тут Латвия и язык договоров только латышский, обещая при этом, что в данном конкретном случае сделают исключения. Потом ему эти обещания надоели, он плюнул и решил проблему вне Латвии.

    Редкий случай настоящего инвестора под ВНЖ-программу (хоть и маленького, но с живыми чистыми деньгами - никакой чернухи, никаких кредитов) был...

  • Bwana Kubwa
    Непал

    №331 Bwana Kubwa

    02.07.2012

    18:10

    сколько им платят за это?


    Мало. Настолько мало, что проще считать, что за идею работаем.

    "Все вpемя была увеpена, что выхожу замуж по pасчету, а получилось, что вышла по любви. Вы, доpогой мой, худы, как щепка, и в декабpе совеpшенно не будете гpеть кpовать".

  • Bwana Kubwa
    Непал

    №322 Bwana Kubwa

    A B,

    02.07.2012

    17:24

    Инициатива всей этой пиар-акции исходит от коллеги Гильмана, а вовсе не от -таких,или-этих . Не считайте коллегу Гильмана таким недалеким,неопытным в политической жизни специалистом. 


    Кто же спорит-то - так и инициатива геноцида некоторых народов во время Второй мировой войны от них и исходила. Являясь носителями идеи создания собственного государства и не находя возможности в тех условиях его создать, они ели чеснок, активно участвовали в издевательстве над немецким народом после Веймара, принесли бациллу мировой революции в мирную Баварию и еще много куда, тем самым провоцируя честных немецких обывателей на ненужные эксцессы... 


    И таки создали государство... Этим все сказано.

Мы используем cookies-файлы, чтобы улучшить работу сайта и Ваше взаимодействие с ним. Если Вы продолжаете использовать этот сайт, вы даете IMHOCLUB разрешение на сбор и хранение cookies-файлов на вашем устройстве.