Спасибо за любезно приведенный комментарий некой "Olga Procevska", а также за исправление совершенной ею опечатки.
И поскольку вы привели этот комментарий, я предполагаю, что вы поняли его смысл.
И, следуя из этого предположения, прошу объяснить также и мне: что подразумевается под словами Ольги "демонстрировать свою русскость".
И если предположить, что эту некую "русскость" действительно можно каким-то образом "демонстрировать", можете ли вы объяснить, что могло бы быть в этом предосудительного в такой стране как Латвия.
Недавно на улице пару девушек встретил в камуфляже - в увольнительной,
наверное. Как они шагали по улице - радость для глаз. Фигуры отличные, ------------------
Ну если только это действительно были военные, а не ряженые, которым увольнительную выписала мамка.
Придёт время -
мальчишки и девчонки будут с детского сада мечтать о службе в
латвийской армии... ----------- Вот умеете же вы сказать просто, без пафоса.
Мокрая жопа плюс кожаная обивка сиденья = повышение температуры в замкнутом пространстве (водяная баня). Перемножаем количество бизнес-жоп с выделяемыми ими мокрыми килокалориями - и становится хотя бы понятным, кто создает на планете парниковый эффект. А ведь у бизнесменов есть еще и спины!
В Теленке и Стульях меня как-то слегка смущает откровенная направленность авторов на извлечение из читателя смеха, если только мне так не кажется. В Швейке же она на мой взгляд меньше - может в этом причина моего пристрастия к нему. Вот, к примеру, когда слушаешь Высоцкого, создается ощущение, что он написал песню за одну минуту, поймав вдохновение, кураж, будто она у него родилась сама собой, хотя в реальности, возможно, это более чем не так и он работал над ней, скажем, месяц или год, занимаясь бесконечной правкой. Когда же слушаешь вкрадчивый голос ну скажем Окуджавы, ощущение создается противоположное. В итоге, ты не знаешь, как писались их песни на самом деле, но там легкость, а там присутствует некоторая натужность, нарочитость. В случае Швейка, помните, как заканчивалась книга. Что-то типа: "до этой строки диктовал смертельно больной Я. Гашек, пребывая в такой-то больнице"... и т.д. Ну, что-то в этом роде. И я верю, что он мог лежать и диктовать почти начисто, с лету, потому что своим текстом он сумел у меня такое ощущение создать. Ильфопетровы же, очевидно, при написании этих двух своих книг каждую фразу заранее видели крылатой (что им, кстати, и удалось) но при этом создали (у меня лично) впечатление некоторой искусственности. Причем я не утверждаю, что это плохо. Вообще же я больше тяготею к чему-то вроде стеба, какового полно в зарубежной контркультуре. Наши (пишущие на русском языке) как-то все же не тянут. Достойных аналогов, насколько я знаю, нет. Тот же "Американский психопат", которого я всегда привожу в пример и которого можно рекомендовать к изучению начинающим авторам, перенасыщен отличным стебом и вообще всяческими презабавнейшими фишками. Молотовский Чонкин был относительно неплох в первой части и все более усугублялся в бредовости по мере этих частей прибавления. Наверное, по мере того как автор - увы - впадал в возрастной маразм. Если он был начат как стеб (кстати, наверное, это все же не сатира или не совсем сатира, все же ближе к стебу?), то в каком-то "Чонкине 3", что ли, маразм усилился до такой степени, что был, к примеру, введен абсолютно посторонний и избыточный для текста персонаж как неожиданно всплывший откуда-то отец Нюры (подруги Чонкина) с его слезливым описанием, как он случайно попал в какие-то палачи и его ежедневно заставляли стрелять каких-то приговоренных за какие-то политического толка провинности, а рассказав эту историю, опять отправляется автором в небытие, откуда прибыл. Короче, тут я бессилен подобрать слово, чтобы обозначить сие действо Войновича, который, впрочем, как ни крути, своим текстам хозяин - барин. У Молотова, к примеру, это вызывает восторг.
Вадим, работаю в одной и той же фирме уже 20 лет. Признаков беспринципности и кровожадности до сих пор не обнаружила. Зато очень даже помню беспринципность "начальничков" советского времени.
-------------------------------
Так вот где собака порылась. Это СССР кидать научил.
Вообще-то по поводу нобелевок есть различные мнения, в том числе и такое, что последний нобелевский лауреат, которому дали премию именно за литературу, а не в рамках политических игрищ и политкорректности, был Шолохов. Но, как бы там ни было, я все равно благодарен вам за спокойный доброжелательный тон, ведь вы могли кричать и топать на меня ногами. Спасибо, господин Молотов.
Не только с моей, но и с оценкой Нобелевского Комитета Нобелевку могли присудить автору произведения из-за его "антисоветскости", анитирусскости". Не показатель художественности. Простите.
"Раковый корпус" был напечатан лишь в конце Перестройки. Раковый корпус был напечатан в журнале в советское время. Кажется, мы говорили о советском времени.
Товарищ Петерс! Если Вы думаете, что брякнув очередную глупость, Вы меня
озадачили, то - нет. Позвольте мне это не комментировать.
В заключение хочу вновь поблагодарить Вас, Тов. Петерс за
предоставленную мне возможность поговорить о Довлатове. Пишу это без
всякой иронии В свою очередь хочу поблагодарить вас, господин Молотов, что вы поблагодарили меня. И что вообще разговаривали. Могли бы ведь и сразу бритвой полоснуть.
По поводу письма Довлатова не понял, зачем вы мне его цитируете, поскольку про это письмо есть в книге, выдержку из которой я вам привел. Вот вам продолжение по поводу этого письма:
« екий М. Веллер из Таллинна, бывший ленинградец. Я купил его книгу, начал читать на первых трех страницах обнаружил: "Он пах духами" (вместо "пахнул"), "продляет'' (вместо "продлевает"), "Трубка, коя в лавке стоит 30 рублей, н так далее" (вместо "коия", а еще лучше – "которая"), "снизошел со своего Олимпа" (вместо "снизошел до"). Что это значит? Куда ты смотришь?.. Ваш С. Довлатов". – Что скажешь? – спросил приятель. – Экая скотина был покойник, – сказал я. – Письма к Арьеву. – Лучше бы он купил себе словарь. – А зачем? Так интереснее. Да послушай соседний абзац: "Посылаю тебе две копии – во-первых, из хвастовства, а во-вторых (я как-то отвлекся и ушел в сторону) – как материал для твоей обо мне заметки, коя меня заранее радует…" Вот тебе твоя коя трубка и его коя заметка. Вы вообще знакомы были? Ты ему что, чем-то насолил? К тому времени господин Мольер имел полную возможность убедиться, что слава выглядит совсем не так, как ее обычно себе представляют, а выражается преимущественно в безудержной ругани на всех углах. – Насолил… – сказал я, скрывая огорчение. – Первым напечатал в "Радуге". – А. Так тогда понятно, что ж ты хочешь. Ни одно доброе дело не бывает безнаказанным. Про «Радугу» тут тоже есть… в соседнем письме: "У меня есть ощущение, и даже уверенность, что в СССР скоро начнут печатать эмигрантов… – так. – Я ждал 25 лет. готов ждать еще… – Вот: Но если да, то возникают (уже возникли, например, в таллиннской "Радуге") проблемы". Что за проблемы-то? – Правописание слова "гондон", – сказал я. – Интересно, там даты нет на письме? – Про «Радугу» – 2-е декабря 88 года.
Мы используем cookies-файлы, чтобы улучшить работу сайта и Ваше взаимодействие с ним. Если Вы продолжаете использовать этот сайт, вы даете IMHOCLUB разрешение на сбор и хранение cookies-файлов на вашем устройстве.
Гей-революция сверху
№226 Товарищ Петерс
→ Снежинка Αυτονομία,
12.08.2013
17:40
-----------
Согласен.
Поэтому части мигрантов надо объединиться, быстро найти на острове Ядро конституции и лишить вторую часть гражданства.
Гей-революция сверху
№223 Товарищ Петерс
→ ,,,,, .....,
12.08.2013
17:31
Гей-революция сверху
№189 Товарищ Петерс
12.08.2013
16:03
Гей-революция сверху
№179 Товарищ Петерс
→ ,,,,, .....,
12.08.2013
15:48
Гей-революция сверху
№36 Товарищ Петерс
→ unknown ,
12.08.2013
09:53
Армия от Гуччи и Версаче
№96 Товарищ Петерс
→ Константин Рудаков,
11.08.2013
16:05
------------------
Ну если только это действительно были военные, а не ряженые, которым увольнительную выписала мамка.
Армия от Гуччи и Версаче
№42 Товарищ Петерс
11.08.2013
11:41
Армия от Гуччи и Версаче
№40 Товарищ Петерс
→ Марк Козыренко,
11.08.2013
11:40
----------------
Ничего-ничего, придет время и наши бойцы будут повзводно мыть свои сапоги на Волге...
Армия от Гуччи и Версаче
№39 Товарищ Петерс
→ Борис Бахов,
11.08.2013
11:37
-----------
Вот умеете же вы сказать просто, без пафоса.
Про героев труда
№91 Товарищ Петерс
→ Песня акына,
10.08.2013
21:28
----------
Я думал, что вы это про кризис.
Про героев труда
№89 Товарищ Петерс
→ Инна Дукальская,
10.08.2013
21:26
"Мне здесь прекрасно... тепло и сыро!" (с)
А душа в это время летает по миру.
Про героев труда
№46 Товарищ Петерс
→ Инна Дукальская,
10.08.2013
13:39
----------
А то!
И Имхоклуб тут вне всяческой конкуренции.
Про героев труда
№32 Товарищ Петерс
10.08.2013
12:59
-------------
Мокрая жопа плюс кожаная обивка сиденья = повышение температуры в замкнутом пространстве (водяная баня).
Перемножаем количество бизнес-жоп с выделяемыми ими мокрыми килокалориями - и становится хотя бы понятным, кто создает на планете парниковый эффект.
А ведь у бизнесменов есть еще и спины!
Как читать и почитать Пикуля сегодня?
№269 Товарищ Петерс
→ Bwana Kubwa,
09.08.2013
18:36
Вот, к примеру, когда слушаешь Высоцкого, создается ощущение, что он написал песню за одну минуту, поймав вдохновение, кураж, будто она у него родилась сама собой, хотя в реальности, возможно, это более чем не так и он работал над ней, скажем, месяц или год, занимаясь бесконечной правкой. Когда же слушаешь вкрадчивый голос ну скажем Окуджавы, ощущение создается противоположное.
В итоге, ты не знаешь, как писались их песни на самом деле, но там легкость, а там присутствует некоторая натужность, нарочитость.
В случае Швейка, помните, как заканчивалась книга. Что-то типа: "до этой строки диктовал смертельно больной Я. Гашек, пребывая в такой-то больнице"... и т.д. Ну, что-то в этом роде. И я верю, что он мог лежать и диктовать почти начисто, с лету, потому что своим текстом он сумел у меня такое ощущение создать.
Ильфопетровы же, очевидно, при написании этих двух своих книг каждую фразу заранее видели крылатой (что им, кстати, и удалось) но при этом создали (у меня лично) впечатление некоторой искусственности. Причем я не утверждаю, что это плохо.
Вообще же я больше тяготею к чему-то вроде стеба, какового полно в зарубежной контркультуре. Наши (пишущие на русском языке) как-то все же не тянут. Достойных аналогов, насколько я знаю, нет. Тот же "Американский психопат", которого я всегда привожу в пример и которого можно рекомендовать к изучению начинающим авторам, перенасыщен отличным стебом и вообще всяческими презабавнейшими фишками.
Молотовский Чонкин был относительно неплох в первой части и все более усугублялся в бредовости по мере этих частей прибавления. Наверное, по мере того как автор - увы - впадал в возрастной маразм.
Если он был начат как стеб (кстати, наверное, это все же не сатира или не совсем сатира, все же ближе к стебу?), то в каком-то "Чонкине 3", что ли, маразм усилился до такой степени, что был, к примеру, введен абсолютно посторонний и избыточный для текста персонаж как неожиданно всплывший откуда-то отец Нюры (подруги Чонкина) с его слезливым описанием, как он случайно попал в какие-то палачи и его ежедневно заставляли стрелять каких-то приговоренных за какие-то политического толка провинности, а рассказав эту историю, опять отправляется автором в небытие, откуда прибыл. Короче, тут я бессилен подобрать слово, чтобы обозначить сие действо Войновича, который, впрочем, как ни крути, своим текстам хозяин - барин. У Молотова, к примеру, это вызывает восторг.
Агрессивный конформизм
№24 Товарищ Петерс
→ Надежда Емельянова,
09.08.2013
10:22
Будни капитализма. Личный опыт
№161 Товарищ Петерс
→ Товарищ Иванов,
08.08.2013
16:17
Будни капитализма. Личный опыт
№154 Товарищ Петерс
→ Лилия Орлова,
08.08.2013
15:50
Как читать и почитать Пикуля сегодня?
№249 Товарищ Петерс
→ C. Молотов,
07.08.2013
20:45
Но, как бы там ни было, я все равно благодарен вам за спокойный доброжелательный тон, ведь вы могли кричать и топать на меня ногами.
Спасибо, господин Молотов.
Как читать и почитать Пикуля сегодня?
№236 Товарищ Петерс
→ C. Молотов,
07.08.2013
17:56
Нобелевку могли присудить автору произведения из-за его "антисоветскости", анитирусскости".
Не показатель художественности. Простите.
"Раковый корпус" был напечатан лишь в конце Перестройки.
Раковый корпус был напечатан в журнале в советское время. Кажется, мы говорили о советском времени.
Товарищ Петерс! Если Вы думаете, что брякнув очередную глупость, Вы меня озадачили, то - нет.
Позвольте мне это не комментировать.
В заключение хочу вновь поблагодарить Вас, Тов. Петерс за предоставленную мне возможность поговорить о Довлатове. Пишу это без всякой иронии
В свою очередь хочу поблагодарить вас, господин Молотов, что вы поблагодарили меня.
И что вообще разговаривали. Могли бы ведь и сразу бритвой полоснуть.
По поводу письма Довлатова не понял, зачем вы мне его цитируете, поскольку про это письмо есть в книге, выдержку из которой я вам привел. Вот вам продолжение по поводу этого письма:
« екий М. Веллер из Таллинна, бывший ленинградец. Я купил его книгу, начал читать на первых трех страницах обнаружил: "Он пах духами" (вместо "пахнул"), "продляет'' (вместо "продлевает"), "Трубка, коя в лавке стоит 30 рублей, н так далее" (вместо "коия", а еще лучше – "которая"), "снизошел со своего Олимпа" (вместо "снизошел до"). Что это значит? Куда ты смотришь?..
Ваш С. Довлатов".
– Что скажешь? – спросил приятель.
– Экая скотина был покойник, – сказал я.
– Письма к Арьеву.
– Лучше бы он купил себе словарь.
– А зачем? Так интереснее. Да послушай соседний абзац:
"Посылаю тебе две копии – во-первых, из хвастовства, а во-вторых (я как-то отвлекся и ушел в сторону) – как материал для твоей обо мне заметки, коя меня заранее радует…" Вот тебе твоя коя трубка и его коя заметка. Вы вообще знакомы были? Ты ему что, чем-то насолил?
К тому времени господин Мольер имел полную возможность убедиться, что слава выглядит совсем не так, как ее обычно себе представляют, а выражается преимущественно в безудержной ругани на всех углах.
– Насолил… – сказал я, скрывая огорчение. – Первым напечатал в "Радуге".
– А. Так тогда понятно, что ж ты хочешь. Ни одно доброе дело не бывает безнаказанным. Про «Радугу» тут тоже есть… в соседнем письме:
"У меня есть ощущение, и даже уверенность, что в СССР скоро начнут печатать эмигрантов… – так. – Я ждал 25 лет. готов ждать еще… – Вот: Но если да, то возникают (уже возникли, например, в таллиннской "Радуге") проблемы". Что за проблемы-то?
– Правописание слова "гондон", – сказал я. – Интересно, там даты нет на письме?
– Про «Радугу» – 2-е декабря 88 года.
На выдворение Bloodhound Gang из России
№298 Товарищ Петерс
→ Александр Смирнов,
07.08.2013
15:47