СОВРЕМЕННАЯ КУЛЬТУРА
22.12.2018


Вячеслав Бондаренко
Писатель, ведущий 2-го национального телеканала ОНТ
10 слов современного русского языка, от которых тошнит

-
Участники дискуссии:
-
Последняя реплика:
Лилия Орлова,
Heinrich Smirnow,
Bwana Kubwa,
Юрий Кац,
Леонид Соколов,
Борис Бахов,
Марк Козыренко,
Марина Феттер,
Ольга Шапаровская,
Александр Владимирович Ильин,
Леонид Радченко,
Олег Озернов,
Дмитрий Болдырев,
Юрий Янсон,
Андрей Жингель,
Александр Сергеевич,
Сергей Радченко,
Юрий Васильевич Мартинович,
Глория Веро,
Kęstutis Čeponis,
Александр Крутик,
Юрий Анатольевич Тарасевич,
Сергей Борисович Алексахин
Язык мой – враг мой. Эта сентенция невольно приходит на ум, когда двадцать раз на дню слышишь от самых разных людей вроде бы обыденные, привычные слова, от которых, тем не менее, дрожь пробирает. Причем дрожь вовсе не приятная, а совсем даже наоборот. Ниже приведем список из 10 слов современного русского языка, без которых он, увы, уже непредставим – но тем хуже для него и для нас.
Этот глагол (правда, в форме «беситься») существовал в русском давным-давно и имел вполне определенный смысл: «бесились» те, в кого вселился бес. Потом, со временем, суровое церковное значение забылось, слово стало полушутливым: бесились, к примеру, дети во дворе во время каникул или жеребята на поле. А вот теперь бесятся все, причем по любому поводу. Особенно активизировалась форма «бесит», «бесят» — так говорят о том, что вызывает активное отторжение, крайне не нравится. Вот только почему современные люди так часто стали поминать беса по любому поводу – вопрос открытый.

Если в полубандитские 90-е это слово было «крутым», в смысле модным, и подчеркивало «современность» его носителя, то сейчас звучит как безнадежная, и притом пошлейшая, архаика. Ребята, ну научитесь вы уже называть доллары – долларами, а не говорить английское слово «олень» в русифицированном множественном числе (buck – один олень, также один доллар; bucks – олени, они же доллары. Т.е. правильнее по-русски было бы говорить «баки», если уж на то пошло. Например, «забьем Мике баки»…)
Одна из самых неубиваемых пошлостей русского языка: тем, что взрослые люди «кушают», возмущались и Корней Чуковский, и Виталий Бианки, и Константин Симонов. Слово называли «сюсюкающим», «жеманным», «нелепым», «нескромным», «заносчивым»… Все правильно, оно такое и есть – если употребляется с глубоким уважением в отношении себя любимого. Совершенно спокойно могут кушать только маленькие дети. Да еще хозяйка может вас попотчевать ласковым «Вы кушайте, не стесняйтесь». Все остальные нормальные люди (а также животные) всегда и при всех обстоятельствах едят. И только.

Не в смысле «убираться из комнаты», а в смысле «убираться в комнате». Почему абсолютно нормальный глагол «убирать» упорно обзаводится бессмысленным приложением «-ся» — решительно неясно. Значение фразы «Убираю комнату» в современном русском языке понятно всем, но почему-то дикое «Убираюсь в комнате» звучит на каждом шагу. Впрочем, эта неправильность привилась настолько, что уже практически не режет слух. К сожалению.
Сплошь и рядом можно слышать всяческие «Выйду на коридор», «Поеду на офис». Да, неправильно, но за этим стоит большая и серьезная борьба «на» и «в» в русском языке – век от века «в» сдает свои позиции. Двести лет назад люди еще жили в улицах и в переулках; сто лет назад – уже на улицах, однако в таком-то этаже. Со временем появились уже и «выйти на коридор». Смысл понятен: в означает нечто замкнутое и закрытое, на – наоборот, распахнутое, доступное всем (на площади, на балконе). Пока что держится «в квартире», но, впрочем, «поеду на квартиру» тоже можно услышать – допустим, если речь идет о съемной квартире.
Сорокет. А также его братцы триццон и полтос. Одни из самых мерзких слов современного русского, даже при их написании сразу возникает образ приблатненного пацанчика или его подружки. Которая, конечно же, любит Шампусик. Как и ее кавалер – пивасик.
Филологи хором отмечают инфантильность современного русского, и даже указывают пальцем туда, откуда все взялось: с «мамских» интернет-форумов. Вообще женщины всегда были склонны очеловечивать суровые мужские вещи ласковыми суффиксами: так миса некогда стала миской, чаша – чашкой, а вила – вилкой. Но сейчас няшки, вкусняшки, девчули-красотули и прочие мимимишки маршируют по языку такими стройными рядами, что впору пугаться. Особенно тяжко слышать эти слова из уст брутальных мужчин.

К счастью, мода на курение с каждым годом меньше, и человек с сигаретой на улице уже вызывает легкое изумление, как некий персонаж из прошлого. Соответственно, и «сиги» слышны нечасто. Но когда слышны – дергает. Как от всякого подросткового сокращения, проникшего во взрослый язык.
Конечно, это производное от «фотик» (фотоаппарат), а поскольку фотики из повседневной жизни практически ушли, будучи съедены телефонами, на память остался корявейший глагол «сфоткаться». Согласен, «сфотографироваться» — длинно, но был ведь вполне нормальный разговорный глагол «сняться». Впрочем, сейчас «снять» употребляется разве что в значении «познакомиться с девушкой и развести ее на секс», так что фоткаться, боюсь, нам предстоит еще долго.
Бесит
Этот глагол (правда, в форме «беситься») существовал в русском давным-давно и имел вполне определенный смысл: «бесились» те, в кого вселился бес. Потом, со временем, суровое церковное значение забылось, слово стало полушутливым: бесились, к примеру, дети во дворе во время каникул или жеребята на поле. А вот теперь бесятся все, причем по любому поводу. Особенно активизировалась форма «бесит», «бесят» — так говорят о том, что вызывает активное отторжение, крайне не нравится. Вот только почему современные люди так часто стали поминать беса по любому поводу – вопрос открытый.

Баксы
Если в полубандитские 90-е это слово было «крутым», в смысле модным, и подчеркивало «современность» его носителя, то сейчас звучит как безнадежная, и притом пошлейшая, архаика. Ребята, ну научитесь вы уже называть доллары – долларами, а не говорить английское слово «олень» в русифицированном множественном числе (buck – один олень, также один доллар; bucks – олени, они же доллары. Т.е. правильнее по-русски было бы говорить «баки», если уж на то пошло. Например, «забьем Мике баки»…)
Кушать
Одна из самых неубиваемых пошлостей русского языка: тем, что взрослые люди «кушают», возмущались и Корней Чуковский, и Виталий Бианки, и Константин Симонов. Слово называли «сюсюкающим», «жеманным», «нелепым», «нескромным», «заносчивым»… Все правильно, оно такое и есть – если употребляется с глубоким уважением в отношении себя любимого. Совершенно спокойно могут кушать только маленькие дети. Да еще хозяйка может вас попотчевать ласковым «Вы кушайте, не стесняйтесь». Все остальные нормальные люди (а также животные) всегда и при всех обстоятельствах едят. И только.

Убираться
Не в смысле «убираться из комнаты», а в смысле «убираться в комнате». Почему абсолютно нормальный глагол «убирать» упорно обзаводится бессмысленным приложением «-ся» — решительно неясно. Значение фразы «Убираю комнату» в современном русском языке понятно всем, но почему-то дикое «Убираюсь в комнате» звучит на каждом шагу. Впрочем, эта неправильность привилась настолько, что уже практически не режет слух. К сожалению.
«На» (в смысле «в»)
Сплошь и рядом можно слышать всяческие «Выйду на коридор», «Поеду на офис». Да, неправильно, но за этим стоит большая и серьезная борьба «на» и «в» в русском языке – век от века «в» сдает свои позиции. Двести лет назад люди еще жили в улицах и в переулках; сто лет назад – уже на улицах, однако в таком-то этаже. Со временем появились уже и «выйти на коридор». Смысл понятен: в означает нечто замкнутое и закрытое, на – наоборот, распахнутое, доступное всем (на площади, на балконе). Пока что держится «в квартире», но, впрочем, «поеду на квартиру» тоже можно услышать – допустим, если речь идет о съемной квартире.
Сорокет. А также его братцы триццон и полтос. Одни из самых мерзких слов современного русского, даже при их написании сразу возникает образ приблатненного пацанчика или его подружки. Которая, конечно же, любит Шампусик. Как и ее кавалер – пивасик.
Няша, няшный.
Филологи хором отмечают инфантильность современного русского, и даже указывают пальцем туда, откуда все взялось: с «мамских» интернет-форумов. Вообще женщины всегда были склонны очеловечивать суровые мужские вещи ласковыми суффиксами: так миса некогда стала миской, чаша – чашкой, а вила – вилкой. Но сейчас няшки, вкусняшки, девчули-красотули и прочие мимимишки маршируют по языку такими стройными рядами, что впору пугаться. Особенно тяжко слышать эти слова из уст брутальных мужчин.

Сига
К счастью, мода на курение с каждым годом меньше, и человек с сигаретой на улице уже вызывает легкое изумление, как некий персонаж из прошлого. Соответственно, и «сиги» слышны нечасто. Но когда слышны – дергает. Как от всякого подросткового сокращения, проникшего во взрослый язык.
Сфоткаться
Конечно, это производное от «фотик» (фотоаппарат), а поскольку фотики из повседневной жизни практически ушли, будучи съедены телефонами, на память остался корявейший глагол «сфоткаться». Согласен, «сфотографироваться» — длинно, но был ведь вполне нормальный разговорный глагол «сняться». Впрочем, сейчас «снять» употребляется разве что в значении «познакомиться с девушкой и развести ее на секс», так что фоткаться, боюсь, нам предстоит еще долго.
Дискуссия
Еще по теме
Еще по теме


Мария Иванова
Могу и на скаку остановить, и если надо в избу войти.
СТЫДНО, КОНЕЧНО
Но с кем не бывает


Вадим Авва
Публицист
ЛАТЫШАМ ЭТО ЧИТАТЬ ЗАПРЕЩЕНО
И весь мир в своём разладе поделили меж собой


Лиза Юшкова
Корреспондент RuBaltic.ru
ЛАТВИЙСКИЕ ЭЛИТЫ ИЩУТ НОВЫЕ ИСТОЧНИКИ ЗАРАБОТКА
На фоне обнищания государства


Saulius Brazauskas
активный гражданин Литвы
ОТКАЗАТЬСЯ ИЛИ ПРИЗНАТЬ?
Русский язык
Вопросы Вячеславу Бондаренко
№22 Юрий Анатольевич Тарасевич
22.12.2018
12:04
Комментарии
№1 Леонид Соколов
22.12.2018
07:16
№53 Юрий Васильевич Мартинович
→ Леонид Соколов,
22.12.2018
13:54
№72 Борис Бахов
→ Леонид Соколов,
22.12.2018
17:09
№131 Дмитрий Болдырев
→ Борис Бахов,
25.12.2018
11:31
№2 Сергей Радченко
22.12.2018
08:17
№6 Константин Васильев
→ Сергей Радченко,
22.12.2018
09:59
№10 Сергей Радченко
→ Константин Васильев,
22.12.2018
10:20
№12 Константин Васильев
→ Сергей Радченко,
22.12.2018
10:33
№13 Сергей Радченко
→ Константин Васильев,
22.12.2018
10:42
№15 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Сергей Радченко,
22.12.2018
11:13
№3 Марина Феттер
22.12.2018
08:37
№4 Сергей Радченко
→ Марина Феттер,
22.12.2018
08:45
№5 Марина Феттер
→ Сергей Радченко,
22.12.2018
09:02
№11 Глория Веро
→ Марина Феттер,
22.12.2018
10:22
№14 Константин Васильев
→ Глория Веро,
22.12.2018
10:54
№82 Глория Веро
→ Константин Васильев,
22.12.2018
18:28
№84 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Глория Веро,
22.12.2018
18:46
№88 Глория Веро
→ Юрий Анатольевич Тарасевич,
22.12.2018
19:17
№18 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Глория Веро,
22.12.2018
11:28
№19 Сергей Радченко
→ Юрий Анатольевич Тарасевич,
22.12.2018
11:43
№83 Глория Веро
→ Юрий Анатольевич Тарасевич,
22.12.2018
18:37
№85 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Глория Веро,
22.12.2018
19:00
№16 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Марина Феттер,
22.12.2018
11:18
№24 Марина Феттер
→ Юрий Анатольевич Тарасевич,
22.12.2018
12:21
№30 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Марина Феттер,
22.12.2018
12:51
№39 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Марина Феттер,
22.12.2018
13:16
№52 Марина Феттер
→ Юрий Анатольевич Тарасевич,
22.12.2018
13:53
№54 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Марина Феттер,
22.12.2018
14:01
№7 Юрий Васильевич Мартинович
22.12.2018
10:06
№9 Константин Васильев
→ Юрий Васильевич Мартинович,
22.12.2018
10:20
№45 Юрий Васильевич Мартинович
→ Константин Васильев,
22.12.2018
13:41
№57 Heinrich Smirnow
→ Константин Васильев,
22.12.2018
14:44
№58 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Heinrich Smirnow,
22.12.2018
15:08
№80 Heinrich Smirnow
→ Юрий Анатольевич Тарасевич,
22.12.2018
18:21
№8 Юрий Кац
22.12.2018
10:18
№20 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Юрий Кац,
22.12.2018
11:45
№21 Андрей Жингель
22.12.2018
11:49
№23 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Андрей Жингель,
22.12.2018
12:12
№27 Андрей Жингель
→ Юрий Анатольевич Тарасевич,
22.12.2018
12:29
№31 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Андрей Жингель,
22.12.2018
12:57
№89 Александр Сергеевич
→ Юрий Анатольевич Тарасевич,
22.12.2018
19:19
№94 Лилия Орлова
→ Александр Сергеевич,
22.12.2018
19:50
№95 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Александр Сергеевич,
22.12.2018
19:50
№98 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Александр Сергеевич,
22.12.2018
19:54
№63 Юрий Янсон
→ Андрей Жингель,
22.12.2018
15:55
№93 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Юрий Янсон,
22.12.2018
19:49
№114 Леонид Радченко
→ Юрий Анатольевич Тарасевич,
22.12.2018
22:26
№28 Леонид Радченко
→ Юрий Анатольевич Тарасевич,
22.12.2018
12:34
№32 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Леонид Радченко,
22.12.2018
13:00
№34 Андрей Жингель
→ Юрий Анатольевич Тарасевич,
22.12.2018
13:06
№36 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Андрей Жингель,
22.12.2018
13:11
№47 Юрий Васильевич Мартинович
→ Андрей Жингель,
22.12.2018
13:43
№49 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Юрий Васильевич Мартинович,
22.12.2018
13:46
№96 Лилия Орлова
→ Андрей Жингель,
22.12.2018
19:51
№25 Марина Феттер
22.12.2018
12:24
№29 Леонид Радченко
→ Марина Феттер,
22.12.2018
12:35
№35 Ina Gi
→ Марина Феттер,
22.12.2018
13:09
№38 Ina Gi
→ Ina Gi,
22.12.2018
13:15
№50 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Ina Gi,
22.12.2018
13:50
№61 Ina Gi
→ Юрий Анатольевич Тарасевич,
22.12.2018
15:47
№65 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Ina Gi,
22.12.2018
16:05
№68 Ina Gi
→ Юрий Анатольевич Тарасевич,
22.12.2018
16:13
№42 Ольга Шапаровская
→ Марина Феттер,
22.12.2018
13:31
№51 Марина Феттер
→ Ольга Шапаровская,
22.12.2018
13:51
№55 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Ольга Шапаровская,
22.12.2018
14:07
№64 Юрий Янсон
→ Юрий Анатольевич Тарасевич,
22.12.2018
15:57
№66 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Юрий Янсон,
22.12.2018
16:06
№76 Леонид Радченко
→ Ольга Шапаровская,
22.12.2018
17:47
№77 Ольга Шапаровская
→ Леонид Радченко,
22.12.2018
17:58
№26 Леонид Радченко
22.12.2018
12:27
№33 Леонид Радченко
22.12.2018
13:06
№40 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Леонид Радченко,
22.12.2018
13:27
№43 Леонид Радченко
→ Юрий Анатольевич Тарасевич,
22.12.2018
13:34
№62 Ольга Шапаровская
→ Леонид Радченко,
22.12.2018
15:54
№67 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Ольга Шапаровская,
22.12.2018
16:12
№37 Леонид Радченко
22.12.2018
13:12
№46 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Леонид Радченко,
22.12.2018
13:43
№169 Александр Крутик
→ Леонид Радченко,
31.12.2018
05:29
№171 Леонид Радченко
→ Александр Крутик,
31.12.2018
10:17
№41 Леонид Радченко
22.12.2018
13:29
№172 Марк Израилевич Дебош
→ Леонид Радченко,
31.12.2018
11:09
№175 Леонид Радченко
→ Марк Израилевич Дебош,
31.12.2018
12:09
№176 Марк Израилевич Дебош
→ Леонид Радченко,
31.12.2018
13:49
№177 Леонид Радченко
→ Марк Израилевич Дебош,
31.12.2018
13:56
№178 Марк Израилевич Дебош
→ Леонид Радченко,
31.12.2018
14:14
№179 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Леонид Радченко,
31.12.2018
14:20
№44 Юрий Анатольевич Тарасевич
22.12.2018
13:36
№56 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Юрий Анатольевич Тарасевич,
22.12.2018
14:10
№59 Heinrich Smirnow
→ Юрий Анатольевич Тарасевич,
22.12.2018
15:11
№60 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Heinrich Smirnow,
22.12.2018
15:17
№79 Леонид Радченко
→ Юрий Анатольевич Тарасевич,
22.12.2018
18:11
№108 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Леонид Радченко,
22.12.2018
21:13
№109 Леонид Радченко
→ Юрий Анатольевич Тарасевич,
22.12.2018
21:20
№111 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Леонид Радченко,
22.12.2018
21:43
№125 Bwana Kubwa
24.12.2018
00:39
№170 Александр Крутик
→ Bwana Kubwa,
31.12.2018
05:36
№173 Марк Израилевич Дебош
→ Bwana Kubwa,
31.12.2018
11:19
№127 Kęstutis Čeponis
25.12.2018
01:38
№128 Леонид Радченко
→ Kęstutis Čeponis,
25.12.2018
09:41
№129 Глория Веро
→ Леонид Радченко,
25.12.2018
10:27
№130 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Глория Веро,
25.12.2018
11:07
№132 Леонид Радченко
→ Юрий Анатольевич Тарасевич,
25.12.2018
12:09
№134 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Леонид Радченко,
25.12.2018
12:19
№135 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Леонид Радченко,
25.12.2018
12:24
№133 Леонид Радченко
→ Kęstutis Čeponis,
25.12.2018
12:14
№144 Kęstutis Čeponis
→ Леонид Радченко,
25.12.2018
19:28
№147 Леонид Радченко
→ Kęstutis Čeponis,
26.12.2018
16:30
№148 Kęstutis Čeponis
→ Леонид Радченко,
27.12.2018
20:02
№150 Леонид Радченко
→ Kęstutis Čeponis,
27.12.2018
20:12
№151 Леонид Радченко
→ Kęstutis Čeponis,
27.12.2018
20:19
№149 Kęstutis Čeponis
→ Леонид Радченко,
27.12.2018
20:05
№152 Леонид Радченко
→ Kęstutis Čeponis,
27.12.2018
20:22
№165 Леонид Радченко
→ Kęstutis Čeponis,
30.12.2018
17:38
№174 Марк Израилевич Дебош
→ Kęstutis Čeponis,
31.12.2018
11:31
№185 Kęstutis Čeponis
→ Марк Израилевич Дебош,
01.01.2019
17:39
№186 Марк Израилевич Дебош
→ Kęstutis Čeponis,
01.01.2019
19:18
№187 Kęstutis Čeponis
→ Марк Израилевич Дебош,
01.01.2019
23:58
№188 Kęstutis Čeponis
→ Kęstutis Čeponis,
02.01.2019
00:01
№189 Марк Израилевич Дебош
→ Kęstutis Čeponis,
02.01.2019
00:01
№139 Олег Озернов
25.12.2018
15:50
«Фэйк», по-русски, просто «Липа»!
Язык не есть нечто статичное. Он живой и претерпевает изменения, отражает новые смыслы и решает новые задачи общения в условиях, стремительно меняющихся реалий современности. Взаимопроникновение, смешение языков неизбежно. Весь вопрос в том, развитие это или деградация.
На мой взгляд, русский деградирует. Тот самый, пришедший к нам из глубин веков, многообразно отшлифованный, безгранично вариативный в своей точности, красоте, мелодичности, великолепный своим богатством. Мысль, выраженная им, может позволить себе быть безграничной, с бесконечным множеством подтекстов, иносказаний, тонких материй.
№140 Александр Владимирович Ильин
→ Олег Озернов,
25.12.2018
16:29
№143 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Александр Владимирович Ильин,
25.12.2018
19:02
№145 Александр Владимирович Ильин
→ Юрий Анатольевич Тарасевич,
25.12.2018
23:25
№146 Юрий Анатольевич Тарасевич
→ Александр Владимирович Ильин,
25.12.2018
23:32
№141 Александр Владимирович Ильин
25.12.2018
16:39
№142 Олег Озернов
→ Александр Владимирович Ильин,
25.12.2018
17:21
Вы правы. Но, соотношение явно не в пользу "литературного". И литература всё больше смахивает на макулатуру. Так, и до вымирания "литературного" не далеко.