УДИВИТЕЛЬНО ПРИЛИЧНЫЙ ПОСОЛ
ПОЛНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ КРЕМЛЯ.
А зачем? Вы считаете, что там сейчас китайско-российская любовь на век, нужно разбавить?
ЭТО ЕЩЕ НЕ СПАД РОЖДАЕМОСТИ
И ЕЩЕ НЕМНОГО ТОЛЬКО ХОРОШИХ НОВОСТЕЙ
Как всегда: сил, терпения и выдержки Сергею и всем политическим узникам Прибалтики!
ЯНИС ЮРКАНС: ЛАТЫШИ, БУДЬТЕ СПОКОЙНЫ!
Привет и вам, Ярослав.Алаверды:https://vk.com/video5053806...
Русская литература и латвийская лояльность
№460 Товарищ Петерс
→ Александр Гильман,
02.12.2012
14:56
http://www.atena.lv/index.php?zoomid=389&menuid=789
Это именно "Бейлисада". Или книга издана в нескольких вариантах?
Мне просто интуитивно показалось, что в названии что-то не то. Наверное, по аналогии с приведенной Эльзой "Гаврилиадой".
А Грутупс, мне кажется, не только антисемит. На меня он производит впечатление человека, вообще ненавидящего весь мир.
Кстати, Александр, вы не помните, кому принадлежит фраза "пусть рожают хоть в трамваях"? Кажется, это прозвучало в интервью с местным деятелем лет десять назад и касалось то ли конкретно русских, то ли неграждан. Был задан вопрос о рождаемости (здравоохранение?) или на подобную тему.
Вообще давно хотел предложить Председателю сделать рубрику - сборник крылатых выражений местных политиков, да все как-то не соберусь написать.
Андрей Фурсов. Мерцающие шахматы
№16 Товарищ Петерс
→ Gunārs Kraule,
02.12.2012
13:52
Андрей Фурсов. Мерцающие шахматы
№12 Товарищ Петерс
→ Gunārs Kraule,
02.12.2012
13:49
Русская литература и латвийская лояльность
№455 Товарищ Петерс
→ Elza Pavila,
02.12.2012
13:32
В статье "Нагая хозяйка, свиноматки и гробы" Илья из Тель-Авива в посте №202 поделился ссылкой на латвийское издательство, издающее в том числе книги на русском.
http://www.atena.lv/index.php?menuid=789&sub=1
Среди прочих там есть книга "Бейлисада"
http://www.atena.lv/index.php?zoomid=389&menuid=789
Меня заинтересовало название. Поскольку речь в книге, как видно из аннотации, идет о неком Менделе Бейлисе, я предположил, что "Бейлисада" - словообразование от "Бейлис", наподобие как "Робинзонада" от "Робинзон".
Однако, появились сомнения, не "Бейлисиада" ли в таком случае должно звучать образованное от "Бейлис" слово?
Вы не могли бы осветить этот вопрос?
Русская литература и латвийская лояльность
№453 Товарищ Петерс
→ доктор хаус,
02.12.2012
12:29
Ползает, падла, повсюду
Кто бы справиться с сукой смог -
Членистоногого прихлопнуть Иуду
Нагая хозяйка, свиноматки и гробы
№219 Товарищ Петерс
→ доктор хаус,
02.12.2012
12:10
Русская литература и латвийская лояльность
№378 Товарищ Петерс
→ доктор хаус,
02.12.2012
03:06
Пора бы уже подумать о сборнике избранной поэзии типа "Врачи за мир во всем мире" и переводе его на разные языки.
Русская литература и латвийская лояльность
№377 Товарищ Петерс
→ доктор хаус,
02.12.2012
03:04
Русская литература и латвийская лояльность
№369 Товарищ Петерс
→ доктор хаус,
01.12.2012
23:55
Прошу любить и жаловать. Я врач
и потому априори
Я
лучше всех разбираюсь в истории
И еще я как врач
не люблю этносрач –
От него я скрываюсь в Претории
Там негры на пальмах сидят
И тупо жуют бананы
а я
в демократичной такой бандане
(под настроение в пробковом шлемике)
Не боясь их почти ни …уя
с кулаками вступаю в полемику
Нагая хозяйка, свиноматки и гробы
№207 Товарищ Петерс
→ Илья Нелов (из Тель-Авива),
01.12.2012
20:38
Сайт издательства, ссылку на который вы привели, тоже любопытен, хотя бы даже с той точки зрения, что на нем категорически отсутствует русский интерфейс.
Это особенно интересно, если учесть, что издательство все же осуществляет переводы книг на русский язык и недостатка в переводчиках, очевидно, не испытывает. Смысл этого жеста мне совершенно неясен.
Зашел в аннотацию первой попавшейся книги, "Андрис Грутупс. Бейлисада".
"Постепенно версия ритуаль ного убийства приобретала все более конкретные очертания"
"Чтобы получить книгу по почте, пожалуйста, отправте свой заказ "
"Мы подщитаем цену доставки, и отправим вам счёт."
Хочется верить, что переводы на русский язык осуществлены более грамотно, чем приведенные мной выдержки, найденные, просто скользнув взглядом по тексту, "на лету".
В любом случае еще раз вам спасибо, поскольку приведенная вами ссылка - это уже хоть что-то. Возможно, в Латвии все же есть переведенные на русский язык книги и других современных авторов, только чтобы их найти, нужно приложить немалые старания, ибо в рекламе, как я понимаю, ни издательства ни авторы не нуждаются.
Нагая хозяйка, свиноматки и гробы
№201 Товарищ Петерс
→ nekas negro,
01.12.2012
17:28
Полностью вас поддерживаю. Я вам даже больше скажу, Анджа.
Вот сегодня едва-едва наступил первый день зимы, а некоторые уже мечтают о теплом лете. Просто в голове не укладывается, до чего люди могут быть ограниченными и даже, не побоюсь этого слова, наглыми.
Но это строго между нами.
Нагая хозяйка, свиноматки и гробы
№167 Товарищ Петерс
→ Товарищ Петерс,
30.11.2012
22:28
Диверсантом оказался Силиньш.
Нагая хозяйка, свиноматки и гробы
№165 Товарищ Петерс
→ Павел Геннадьевич Мазай,
30.11.2012
22:24
Нагая хозяйка, свиноматки и гробы
№159 Товарищ Петерс
→ Mr. Prolix,
30.11.2012
22:05
Реальных текстов не надо - просто сообщаете название, да и то не помню, надо ли.
Потом, через пару лет, вам позвонят оттуда же, и поинтересуются, какова судьба книги. Если она существует только в электронном варианте, и номер вы получали, к примеру, для выкладывания в крутую сетевую библиотеку, то достаточно это сказать и они отвяжутся.
Если же книга выпущена реально, наверное, попросят экземпляры для латвийских библиотек. Про этот этап я уже не знаю, но, думаю, ездить по библиотекам вряд ли придется - наверняка можно договориться закинуть книги им. Там все довольно доброжелательно настроены.
Нагая хозяйка, свиноматки и гробы
№147 Товарищ Петерс
→ Владимир Бычковский,
30.11.2012
21:27
Приходит бизнесмен за каким-нибудь разрешением в какую-нибудь госструктуру, а там ему этак ненавязчиво предлагают, раз уж пришел, заодно и купить диск местных музыкантов, которых в кабинете стоит едва ли не целая коробка.
Вот тираж ушел влет и можно заказывать еще, дополнительный. И слава местным музыкантам.
Нагая хозяйка, свиноматки и гробы
№146 Товарищ Петерс
→ Mr. Prolix,
30.11.2012
21:21
Все вы говорите верно, но, увы, не все имеют деньги на эти вещи. Художник зачастую голоден.
Кстати, ISBN получить пара пустяков. Едете в нацбиблиотеку в районе президентского замка, поднимаетесь по деревянной лестнице на второй этаж, платите девушке 2 лата и уходите с ИСБН-ом в кармане.
Но это так, к слову.
Нагая хозяйка, свиноматки и гробы
№135 Товарищ Петерс
→ Mr. Prolix,
30.11.2012
19:59
Если издать здесь книгу на русском, думаю о 1000 экз. можно и не мечтать, а меньший тираж не самоокупаем. Стихи, насколько я знаю, категорически спросом не пользуются, об этом можно вообще не говорить.
Кстати, 1000-й тираж не обойдется слишком дорого, если заказать без наворотов, на простенькой бумаге, с мягкой двухцветной обложкой, в авторской редакции (конечно, при соответствующей грамотности) и самому сверстать в том же Паблишере, что очень просто.
Тогда все зависит исключительно от цены бумаги и типографских услуг, минуя услуги издательства. Помнится, до кризиса интересовался, нашел оптимальный вариант, у этой типографии цена до кризиса вытягивалась всего до полутора примерно латов за экземпляр.
Но вот с распространением - труба. По моим прикидкам, распространить 1000 экз. на русском - дело безнадежное. Будучи владельцем Поляриса, Януса или сети киосков, это наверняка осуществимо, но так, человеку со стороны, вряд ли.
Нагая хозяйка, свиноматки и гробы
№132 Товарищ Петерс
→ Mr. Prolix,
30.11.2012
19:43
Я имел в виду немного другое - могу ли я на русском почитать латышских авторов. Оказывается, нет. То есть продвижения творчества латышских авторов на другие рынки не наблюдается.
На русском есть только издания советских лет, но не авторов современных, в то время как мне действительно было бы интересно их почитать и оценить..
Нагая хозяйка, свиноматки и гробы
№121 Товарищ Петерс
→ Борис Ярнов,
30.11.2012
18:26
7.2 тыс пели хором. %.5 тыс - танцевали.
То есть, если бы нога каждого танцора была бы привязана к динамо-машине, то все ГЭС можно было бы сдать за ненадобностью в металлолом и Латвия получила бы полную энергонезависимость плюс наваривалась бы на поставках электричества соседям.
Может следует подумать об увеличении числа энергонесущих танцоров?
Русская литература и латвийская лояльность
№189 Товарищ Петерс
→ доктор хаус,
30.11.2012
18:14
Кто, Док? Ужели те самые?